Keine exakte Übersetzung gefunden für أزمة السياسة الداخلية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أزمة السياسة الداخلية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Groupe se réjouit particulièrement que le système multipartite, relativement récent, soit parvenu à résoudre les crises politiques dans le cadre des institutions démocratiques et de la Constitution.
    ومما يشجع الفريق على وجه الخصوص أن النظام المتعدد الأحزاب الجديد نسبيا استطاع أن يحل أزمات سياسية داخل إطار المؤسسات الديمقراطية والدستور.
  • Nous ignorions encore que, quelques mois plus tard, une crise politique interne dans l'un de nos États membres prendrait soudainement une dimension internationale et exigerait l'intervention de l'ONU.
    لم نكن نعرف إلا القليل أنه، بعد بضعة شهور، ستحدث أزمة سياسية داخلية في أحدى دولنا الأعضاء، ستتخذ فجأة بعدا دوليا وتتطلب المساعدة من الأمم المتحدة.
  • Je suis profondément préoccupé de voir que la crise politique intérieure au Liban, notamment celle qui a trait à la question de la présidence, reste toujours aussi intense, en dépit des efforts intérieurs et internationaux faits pour la régler. Cette crise retarde gravement l'application de plusieurs aspects essentiels de la résolution 1701 (2006).
    ويساورني قلق بالغ إزاء استمرار الأزمة السياسية الداخلية في لبنان، بما فيها مسألة الانتخابات الرئاسية، على الرغم من الجهود المحلية والدولية لتسويتها، وهو ما يعرقل بشدة إحراز تقدم نحو تنفيذ الجوانب الرئيسية من القرار 1701 (2006).
  • En Afrique, la situation est particulièrement préoccupante, car l'infiltration illégale des armes a facilité et encouragé le recours à la force dans le règlement des crises politiques internes au détriment du dialogue et de la négociation.
    ويدعو الوضع في أفريقيا إلى القلق بصورة خاصة، إذ أن التداول غير المشروع بالأسلحة قد سهل وشجع استخدام القوة في تسوية الأزمات السياسية الداخلية، الأمر الذي أساء إلى الحوار والتفاوض.
  • Cette situation est principalement attribuable aux crises politiques internes dans certains pays.
    وتعزى هذه الحالة بصفة أساسية إلى التطورات السياسية والأزمات الداخلية في بعض البلدان.
  • La Côte d'Ivoire a participé au séminaire régional organisé pour l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique centrale dans le cadre de l'Action commune de l'UE (Dakar, 17 et 18 avril 2007). À cette occasion, un représentant ivoirien a expliqué que le pouvoir exécutif avait achevé sa part du processus de ratification, mais qu'aucun progrès n'avait été réalisé au Parlement en raison d'une crise politique intérieure.
    شاركت كوت ديفوار في الحلقة الدراسية الإقليمية للعمل المشترَك التي نظّمها الاتحاد الأوروبي لدول غرب ووسط أفريقيا (داكار، 17-18 نيسان/أبريل 2007) حيث أوضح ممثل كوت ديفوار أنه على الرغم من أن السلطة التنفيذية قد أنجزت الجزء الخاص بها من عملية التصديق على الاتفاقية، لم يتم بعد إحراز أي تقدم في البرلمان نتيجة لحدوث أزمة سياسية داخلية.
  • En 2006, les experts du tribunal supérieur électoral ont été envoyés à Dili pour aider à élaborer la loi électorale générale, qui a été utilisée pour les élections qui se sont tenues en mai 2007 et qui le sera de nouveau lors des élections législatives qui doivent se tenir en juin.
    ولا يزال التزام أوكرانيا بتوصيات أولان بتار واضحاً اليوم، إذ يواصل البلد عملية الخروج من حالة الأزمة السياسية الداخلية، وهو أمر عسير إلا أنه مع هذا يتسم بالديمقراطية والانفتاح والصدق، ويجري من خلال عقد انتخابات سريعة لفرخوفنا رادا (البرلمان) في 30 أيلول/سبتمبر 2007.
  • Pour sortir de cette impasse et tendre vers une Afrique plus stable et prospère, les chefs d'État et de gouvernement ont mis en place, au sein de l'Union africaine, des mécanismes tels que le Conseil de paix et de sécurité, afin de gérer les crises politiques et les conflits intra-étatiques.
    وفي سبيل العثور على طريق للخروج من الدرب المسدود والسير في سبيل أفريقيا أكثر استقرارا وازدهارا، أقام رؤساء دول وحكومات أفريقيا، آليات ضمن الاتحاد الأفريقي، كمجلس السلم والأمن، يسعى إلى إدارة الأزمات السياسية والصراعات داخل الدول.
  • Dans certaines zones, toutefois, les conflits internes et les crises politiques empêchent très souvent de fournir une aide aux populations qui en ont le plus besoin.
    ولاحظ، مع ذلك، أن الصراعات الداخلية والأزمات السياسية أدت إلى صعوبة وصول المعونة إلى السكان الذين في أمسّ حاجة إليها.